TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 6:19

TSK Full Life Study Bible

6:19

membunuh ............. membunuh .............. menghajar(TB)/dipalu ................ dipalu-Nya ...................... dipalu(TL) <05221> [he smote.]

ribu(TB)/lima puluh ribu(TL) <02572 0505> [fifty thousand.]

As it is very improbable that the village of Beth-shemesh should contain, or be capable of employing, 50,070 men in the fields at wheat harvest, much less that they could all peep into the ark, and from the uncommon manner in which it is expressed in the original, it is generally allowed that there is some corruption in the text, or that some explanatory word is omitted. The Hebrew is {shivim ish, chamishim aileph ish,} literally, "seventy men, fifty thousand men:" so LXX. [ .] Vulgate, {septuaginta viros, et quinquaginta millia plebis,} "70 (chief) men, and 50,000 common people." Targum, {besabey ƒmma,} "of the elders of the people 70 men, {ovekahala,} and in the congregation 50,000 men." But the Syriac, {chamsho alphin weshivin gavrin,} "5,000 and 70 men;" with which the Arabic agrees; while Josephus has only [ ,] seventy men; and three reputable MSS. of Dr. Kennicott's also omit "50,000 men." Some learned men, however, would render, by supplying [Mˆm,] {mem,} "70 men; fifty out of a thousand;" which supposes about 1,400 present, and that a twentieth part were slain.

6:19

Ia membunuh

2Sam 6:7

mereka melihat

Kel 19:21; [Lihat FULL. Kel 19:21]


Catatan Frasa: MEMBUNUH BEBERAPA ORANG.

1 Samuel 9:19

TSK Full Life Study Bible

9:19

<07200> [the seer.]

The word {roaih} literally signifies one who sees; particularly preternatural sights. A seer and a prophet were the same in most cases; only with this difference, the seer was always a prophet, but the prophet was not always a seer. A seer seems to imply one who frequently met with and saw some symbolical representation of God. All prophets, true or false, profess to see God, (see Nu 24:4, 16. Jer 14:4;) and diviners, in their enthusiastic flights, boasted that they had those things exhibited to their sight which should come to pass.

memberitahukan(TB)/kuberitahu(TL) <05046> [and will tell.]

1 Samuel 12:2

TSK Full Life Study Bible

12:2

pemimpinmu ..................... pemimpinmu(TB)/berjalan ......................... berjalan(TL) <01980> [walketh.]

tua(TB/TL) <02204> [I am old.]

anak-anakku(TB)/anakku laki-laki(TL) <01121> [my sons.]

pemimpinmu ..................... pemimpinmu(TB)/berjalan ......................... berjalan(TL) <01980> [I have walked.]

12:2

menjadi pemimpinmu;

1Sam 8:5; [Lihat FULL. 1Sam 8:5]

bukankah anak-anakku

1Sam 8:3




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA